Как посты Тины Канделаки о «вытеснении русского языка» в Казахстане манипулируют общественным мнением

Материал обновлён 22 января 2024 года в соответствии с правилами внесения изменений и дополнений: в изначальной версии материала в отношении стран Балтии использовался термин «Прибалтика». В связи с тем, что это слово имеет явный колониальный оттенок, оно заменено на «страны Балтии» или «Балтия». Исключение составляют случаи, когда термин встречается в цитатах.

16 января российская журналистка Тина Канделаки в своём Telegram-канале написала, что в Казахстане «медленно, но верно продолжают вытеснять русский язык на государственном уровне». Причиной такого утверждения стала новость о том, что Министерство транспорта РК планирует сменить названия нескольких железнодорожных станций, в частности, заменит в некоторых названиях русскую транскрипцию на казахскую. Канделаки назвала решение сомнительным и принимаемым «под прикрытием истории».

Как посты Тины Канделаки о «вытеснении русского языка» в Казахстане манипулируют общественным мнением
Скриншот поста в Telegram

Слова телеведущей быстро разошлись в казнете и вызвали шквал возмущений у казахстанцев, а также ответные заявления со стороны представителей отечественной журналистики (здесь и здесь). После этого Канделаки опубликовала ещё один пост, в котором сказала, что казахстанцы забывают своё прошлое, в качестве аргумента использовав Бората, январские события и улицу Шарля де Голля (подробнее об этом далее).

Это далеко не первый случай, когда представители российского политического истеблишмента и прессы продвигают пропагандистский нарратив о притеснении русского языка и русофобии в Казахстане. Неудивительно, что многим, особенно в России, кажется, что в реальности всё так и обстоит.

Поэтому редакция Factcheck.kz считает необходимым показать, какие логические уловки и фактические искажения содержатся в утверждениях Тины Канделаки, и как с их помощью она манипулирует своей аудиторией.

Как в странах Балтии?

Начнём с первого поста, и сразу же отметим, что Министерство транспорта действительно предложило переименовать 16 железнодорожных станций, из них изменить русскую транскрипцию на казахскую в названиях пяти станций:

  • станция Джалтыр — станция Жалтыр;
  • станция Косчеку — станция Косшокы.
  • станция Сай-Утес — станция Сайөтес;
  • станция Узень — станция Жаңаөзен;
  • станция Уральск — станция Орал.

Новость воспринимается Канделаки как свидетельство вытеснения русского языка, поскольку, по её словам, аналогичное происходило в балтийских странах, и такая мелочь как переименование может в итоге привести к опасным последствиям.

Как показывает опыт Прибалтики, это очень опасная тенденция. Здесь тоже всё начиналось с малого, а потом превратилось в настоящий снежный ком: закрывали русские школы, убирали советские памятники, запрещали русский язык и, наконец, выгнали пенсионеров на мороз. 

Тина Канделаки

Здесь журналистка допускает две логические ошибки (либо логические уловки, если это происходит намеренно). Первая — эффект домино. В английском языке он более известен как slippery slope и предполагает, без каких-либо доказательств, что одно событие или решение повлечёт за собой цепную реакцию, которая приведёт к нежелательному исходу. В данном случае, если следовать логике Канделаки, переименование — это то самое малое решение, которое в итоге приведёт к запрету русского языка в Казахстане. Хотя оснований делать такие выводы нет.

Вторая логическая ошибка — ложная аналогия или слабая аналогия. Она заключается в том, что проводится аналогия между двумя объектами (в данном случае — между странами Балтии и Казахстаном) на основе их сходства в определённых аспектах и при игнорировании значительных или даже принципиальных различий. 

Стоит начать с того, что Балтия — регион не монолитный, и в нём самом есть различия между странами и положением русского языка в каждой из них. Казахстан же отличается от балтийских стран по многим параметрам, в том числе политическому курсу. Поэтому проводить такие прямые параллели между опытом стран Балтии и Казахстаном — некорректно.

Есть в утверждении Канделаки и искажения фактов. В абзаце действия приписываются целому региону, хотя, как уже отмечалось выше, ситуация в странах разнится. В Латвии запретили использование русского языка в государственных СМИ с 2026 года и начали постепенный переход школ нацменьшинств на латышский язык. В Эстонии приняли закон о постепенном переходе школ на эстонский язык, но ограничении в отношении русскоязычных СМИ (не российских) не было. В Литве пока только задумываются о реформе образования.

При этом фраза «запрещали русский язык» искажает положение вещей, поскольку подразумевает полный запрет на использование русского языка, чего мы не наблюдаем на сегодняшний день ни в одной стране Балтии.

То же самое можно сказать и об утверждении о сносе советских памятников. Сейм Латвии приостановил действие соглашения с Россией о защите советских памятников на территории страны, но некоторые советские памятники при этом остаются нетронутыми. Рийгикогу Эстонии принял закон о демонтаже советских памятников, но также решил оставить 74 монумента, считающихся нейтральными. В Литве власти также демонтировали несколько памятников, однако в основном их просто переносят в другие места.

Важно также понимать контекст, в котором принимаются решения о полном переходе образования на государственные языки и избавлении от некоторых памятников советской эпохи. Действия, о которых пишет Тина Канделаки, не появились «в вакууме», а во многом являются следствием вторжения России в Украину. Все три страны Балтии осудили действия России, поддержали Украину и выразили опасения относительно военной агрессии со стороны РФ.

Также манипулятивно утверждение о пенсионерах, выгнанных на мороз. Вероятно, оно связано с новостью, которым Канделаки делилась 14 января, о выдворении из Латвии 82-летнего пенсионера Бориса Каткова, который был внесён в список нежелательных лиц «за многолетнюю и систематическую деятельность в пользу России». И хотя само решение можно назвать противоречивым, мужчина не был «выгнан на мороз», а депортирован. 

Там же Канделаки упоминает, что «ещё 789 жителям Латвии старше 60 лет грозит та же участь». Однако этой группе людей грозит депортация по другим причинам: они не подали документы на получение или продление вида на жительство либо не сдали государственный тест на знание латышского языка.

Манкурты, Борат и Шарль де Голль

Теперь перейдём ко второму посту, который Тина Канделаки опубликовала после того, как её первая публикация стала резонансной в казнете. По своей сути, пост — критика казахстанцев, которые якобы забывают о своём прошлом. Причём аргументация в нём довольно сомнительная и, как и в первом случае, полная логических ошибок и манипуляций.

Уважаемые казахи, у вас есть простое, но емкое понятие — «мәңгу». От него происходит известный образ манкурта — человека, утратившего память, идентичность, а иногда и разум. Не помнить себя и всего, что происходило, отбрасывать историю во всех ее проявлениях и, в том числе, в исторических названиях — занятие не просто безграмотное, но и опасное.

Тина Канделаки

Здесь для нашего анализа интерес представляет не ошибка в слове «мәңгүрт», на который обратили внимание многие пользователи Сети, или определение этого термина, а намёк на то, что казахстанцы «отбрасывают историю». Автор противоречит самому себе, ведь в предыдущем посте Канделаки пишет, что государство «прикрывается историей» в вопросе переименования станций. 

Так всё же казахстанцы отбрасывают историю или, наоборот, прикрываются ею? Вероятно, журналистка имеет в виду отбрасывание истории именно советской и, говоря об утрате идентичности, говорит об идентичности советской. Но казахстанцы — это не только советская история и советская идентичность. Это и история и идентичность до появления СССР и после его распада. А несколько поколений казахстанцев даже не жили в Советском Союзе.

В конце концов, нет каких-либо веских оснований утверждать, что казахстанцы не помнят себя и всего, что происходило. Но Канделаки приводит конкретные примеры, на которых тоже стоит остановиться.

Не помнить прошлого — значит рукоплескать фильму «Борат». Кто запретил его, кроме Казахстана? Россия и страны Залива. А что просвещенные эльфы Запада? Да плевать они хотели. Кто такие для них казахи? Ответ по фильму очевиден. 

Тина Канделаки

В этом абзаце мы наблюдаем логическую ошибку non sequitur (с лат. — «не следует»), когда на основании одного суждения приходят к выводу, который не следует из него. Каким образом рукоплескание фильму «Борат» означает, что человек не помнит прошлого? К тому же, отношение к искусству — субъективный вопрос. Многие казахстанцы отнеслись к фильму и его сиквелу весьма негативно, другим они понравились. Тут стоит напомнить, что фильм — комедия, представляющая собой, в первую очередь, сатиру на американское общество.

Здесь же в аргументацию вступает риторика о Западе, который не имеет никакого отношения к теме дискуссии о языке, но используется Канделаки как образ врага, которому противостоит Россия, защищая Казахстан. И снова ошибка non sequitur — то, что на Западе не запретили показ фильма не обязательно говорит об отношении западного зрителя к казахстанцам, а скорее свидетельствует о меньшей цензуре в кинематографе.

Другая логическая ошибка в этом сегменте — ложное обобщение. Из предположения о негативном отношении к казахстанцам авторов фильма (что само по себе не доказано) делается вывод об отношении всего Запада к казахстанцам.

Не помнить прошлого — значит не помнить того, как два года назад страна Казахстан едва не прекратила свое существование. Что лучше — горящие города или пришедшие на помощь соседи?

Тина Канделаки

Снова наблюдаем ошибку non sequitur и преувеличение. Хотя во время январских событий Казахстан оказался в очень трудном положении, едва ли можно утверждать о том, что страна прекратила бы своё существование. А из того, что Россия (в рамках договора ОДКБ) согласилась помочь Казахстану, не следует, что страна не может принимать независимые решения.

Не помнить прошлого — значит выглядеть так же нелепо, как кутающиеся в модные одежды и образы лица из интернета, говорящие одно и делающие другое.

Тина Канделаки

И здесь допущена ошибка non sequitur. Проводится связь между ношением модной одежды и неэтичным поведением и забыванием прошлого.

Казахские имена, говорите? Это вы про отель «Монако», что на улице Шарля Де Голля в Астане? А почему не улице Абая Кунанбаева или Ходжи Ясави? И почему «Монако» — это исконно казахская территория?

Тина Канделаки

Первая логическая ошибка этого сегмента — выборочное предоставление фактов. Для поддержки аргумента используются два объекта с «неказахским» названием (причем один из них и вовсе находится в частных руках), хотя в стране безусловно есть и улицы Абая Кунанбаева, и улицы Ходжи Ахмеда Ясави, и многих других исторических личностей.

Вторая логическая ошибка — ложная дилемма. Читателю предоставляется выбор между условно западными названиями и казахскими. Хотя одно не обязательно должно исключать другое. В Казахстане, например, есть большое количество объектов (улиц, театров и пр.), названных в честь русских деятелей.

Вывод

Посты Тины Канделаки, разбираемые в данном материале, как и другие аналогичные заявления некоторых российских общественных деятелей и СМИ, которые казахстанцам приходилось слышать в последние несколько лет (примеры здесь), рисуют Казахстан как страну, в которой целенаправленно вытесняется русский язык. Для этого используется недостоверная информация, логические уловки и эмоциональная манипуляция. 

Помимо того, что такие высказывания искажают реальность, они нагнетают страх и вызывают гнев как у российской, так и у казахстанской аудитории. Особенно учитывая, что часто такие заявления сопровождаются открытыми угрозами в адрес Казахстана, такая практика неэтична и опасна.

Фактчекер, главный редактор русскоязычной версии Factcheck.kz

Factcheck.kz